Presentación
Biografía
Bibliografía
Adultos
Juvenil
Otros
Teatro
Fotos
Contacto


  Juvenil > El ocupante

 
 

 

   
 

Traducción de Use Lahoz.
Oxford Univerity Press, Madrid 2010.
Colección “El árbol de la lectura”.
ISBN: 978-84-673-5428-7
275 páginas


   
 
Texto contraportada:

Después de una pelea con unos compañeros del instituto, Alberto intenta escaparse y busca refugio en las ruinas de una fábrica. Allí se encuentra con un personaje inquietante y deforme que le pedirá ayuda para enfrentarse a una criatura extraña que parece ser que habita en el sótano del edificio.
La historia arranca en el ámbito escolar de un instituto pero poco a poco se va convirtiendo en un relato de realismo mágico, en el que aparecen desdibujados los límites entre la realidad y la fantasía. Una narración intensa que no da tregua al lector.

 
 
   
   
Opina el autor:
  Si mi primera intención fue la de escribir un relato de terror, progresivamente me interesó más lo que llamaría el “terror psicológico”, una especie de viaje accidentado en forma de thriller por la mente del protagonista. La estructura de la novela me parece muy sugerente (incluso hay un par de páginas que se repiten, palabra por palabra, con poquísimas variaciones) y el clímax final remite a la conjunción, en el tiempo y en el espacio, de dos tramas diferentes, un poco como hice en mi obra MAX.  
 
   
   
La crítica dice:
 

“Una historia que fluye y en la que el autor demostra un buen dominio del tempo interno, del lenguaje, con esmeradas descripciones que permiten fantasear al lector, y un final abierto que invita a no acercarse a viejas fábricas”

Joan Portell. Faristol n 69

“La calidad de la redacción del texto es destacable, nada que ver con las ambiciosas pretensiones argumentales y estructurales. También destaca la conjunción de estilos y registros adaptados a cada personaje, cosa que enriquece el lenguaje urbano predominante”.

Paula Fernández. El faro de Vigo.

“Nada es lo que parece. Lo que tal vez empezaba como un relato de asedio escolar deja entrever, a medida que nos adentramos en él, un trasfondo onírico lleno de símbolos. Y todo ello genera desasosiego. (...) El mundo adolescente, con sus transgresiones y sus dudas, aparece bien delineado en el relato. (...) La acción transcurre, no hace falta dudarlo, sembrando la intranquilidad en el lector, y en las últimas pàginas se transforma en un golpe directo al estómago”.

Joan Bustos. Faristol 73

La obra, además del castellano, ha sido traducida al gallego por Roxelio Xabier García Romero.

 

 

 

 

 

 

 

 


Leed un fragmento...